Şunun için tam çeviri sonucu bulunamadı بنك الاحتياطي الفيدرالي

Soru & Cevap
Kelime ekle
Gönder

Çevir Almanca Arapça بنك الاحتياطي الفيدرالي

Almanca
 
Arapça
İlgili Sonuçlar

örneklerde
  • Einen zusätzlichen Schlag jedoch haben den Schwellenmärkten– zusammen mit zunehmenden Belegen für einen Abschwung in China undder Tatsache, dass die chinesischen, japanischen und europäischen Zentralbanker nicht wie von den Anlegern erwartet eine zusätzliche Lockerung der Geldpolitik einleitet haben – die aktuellen Hinweiseder Fed auf einen frühzeitigen Ausstieg aus der quantitativen Lockerung versetzt.
    ولكن الإشارات التي أطلقها بنك الاحتياطي الفيدرالي الأميركيمؤخراً عن احتمالات خروج مبكر من التيسير الكمي ــ جنباً إلى جنب معأدلة أقوى تشير إلى تباطؤ الصين وفشل البنوك المركزية في الصينواليابان وأوروبا في توفير التيسير الكمي الإضافية الذي توقعهالمستثمرون ــ كانت بمثابة ضربة إضافية موجهة للأسواقالناشئة.
  • Einer ist die Frage, ob die Fed sich wirklich so schnellvon der quantitativen Lockerung verabschiedet wieangedeutet.
    أحدها هو ما إذا كان بنك الاحتياطي الفيدرالي الأميركي قديخرج حقاً من التيسير الكمي بالسرعة التي أشار إليها.
  • Schlimmer noch, die US Federal Reserve und ihr damaliger Chairman, Alan Greenspan, haben möglicherweise zur Schaffung des Problems beigetragen: Sie haben die privaten Haushalte ermutigt,riskante Hypotheken mit variablem Zinssatz abzuschließen, indem siejene, die eine Spekulationsblase auf dem Häusermarkt befürchteten,beruhigten, schlimmstenfalls ließe der Markt ein bisschen „ Schaum“erkennen.
    ربما يكون بنك الاحتياطي الفيدرالي في الولايات المتحدةورئيسه السابق، ألان غرينسبان ، قد ساعد في خلق المشكلة، بتشجيع الأسرالأميركية على القبول بقروض عقارية تشتمل على مجازفة كبيرة بسبب سعرفائدتها المتغير.
  • Doch wollte die Regierung Obama nicht wegen der Verstaatlichung von Banken als „sozialistisch“ abgestempelt werden,auch wenn es eine vorübergehende Maßnahme gewesen wäre und Expertenwie der ehemalige Vorsitzende der US- Notenbank, Paul Volcker, genaudazu geraten hatte.
    غير أن إدارةأوباما لم تكن تريد أن يوجه إليها الاتهام بتطبيق"الاشتراكية" بسبب تأميمها للبنوك، ولو كان ذلك بشكل مؤقت، ورغم أنخبراء مثل رئيس بنك الاحتياطي الفيدرالي السابقبول فولكر أوصوا بذلكعلى وجه التحديد.
  • Mit Unterstützung von Notenbankchef Alan Greenspan setzte Präsident George W. Bush eine Steuersenkung durch, die zwar denreichsten Amerikanern nützte, aber nicht dazu geeignet war, die Wirtschaft aus der Rezession nach dem Platzen der Internet- Blase zuführen.
    فبدعم من رئيس بنك الاحتياطي الفيدرالي ألان غرينسبان ، بادرالرئيس جورج دبليو بوش إلى تبني تخفيضات ضريبية مصممة لمصلحة أغنىأغنياء أميركا، إلا أنها لم تكن مصممة لانتشال الاقتصاد من الركودالذي أعقب انهيار فقاعة الإنترنت.
  • Die US Federal Reserve hatte einen schwierigen Balanceaktzu vollführen: Ohne die geringsten Anzeichen einer Inflation – undbei einem zumindest vorhandenem Deflationsrisiko – behielt manniedrige Zinssätze auch dann bei, als sich die Kreditbedingungenschon verbessert hatten. Im Gegensatz zu dem, was in denmeisten Kommentaren dazu behauptet wird, handelt es sich aber dabeinicht um eine Wachstumsstrategie, sondern um einen Versuch, diebeträchtliche Gefahr eines weiteren großen Abschwunges durchweitere Verluste in den Bilanzen am Immobiliensektor zubegrenzen.
    فقد كان لزاماً على بنك الاحتياطي الفيدرالي أن يحقق توازناًصعبا: ففي غياب أية إشارة إلى التضخم في الأفق ـ وظهور بعض خطرالانكماش على الأقل ـ نجح في الإبقاء على أسعار الفائدة منخفضة حتىبعد تخفيف شروط الائتمان. وخلافاً لأغلب التفسيرات، فإن هذا لا يشكلاستراتيجية لتحقيق النمو، بل إنه مجرد محاولة للحد من الخطر المتمثلفي احتمالات الانزلاق إلى دورة انحدار كبرى أخرى ناجمة عن إلحاقالمزيد من الضرر بالقوائم المالية في قطاع الإسكان.
  • Hinzukommt, dass die US- Notenbank Angst bekam und ihre Bilanzsumme nicht über 2 Billionen Dollar hinaus erhöhte.
    فضلاً عن ذلك فقد تمكن التوتر من بنك الاحتياطي الفيدرالي ولميستمر في زيادة موازنته العامة إلى ما يتجاوز 2 تريليوندولار.
  • Wenn zum Beispiel die Bank of China und die Federal Reserve( US- Bundesreservebank) beschließen, den Spekulanten eine Lektion zuerteilen, indem sie den Dollarwert im Verhältnis zum Yuan einen Monat lang um 20 % nach oben schießen lassen, könnten sie das tunund dabei viele Finanzinstitute mit ungedeckten Positionenruinieren.
    فإذا ما قرر بنك الصين وبنك الاحتياطي الفيدرالي على سبيلالمثال أن يلقنا المضاربين درساً من خلال رفع قيمة الدولار نسبة إلىاليوان بمقدار 20% لمدة شهر، وهو أمر وارد، فإن هذا من شأنه أن يؤديإلى إفلاس العديد من المؤسسات المالية ذات المعاملات المالية قصيرةالأجل.
  • Oder der Markt könnte unterstützt werden durch die US- Notenbank, die chinesische Volksbank, oder durch beide – odergar durch eine andere Einrichtung.
    أو قد يقرر بنك الاحتياطي الفيدرالي، أو بنك الشعب الصيني، أوكلاهما ـ أو حتى أي هيئة أخرى ـ دعم السوق.
  • Aber solche niedrigen Zinsen sind kein Ausdruck dernormalen Marktstimmung, sondern entstammen der Tatsache, dass die Federal Reserve momentan mehr langfristige Wertpapiere aufkauft,als die Regierung zur Finanzierung des Haushaltsdefizitsausgibt.
    ولكن مثل هذه المعدلات المنخفضة لا تعكس مشاعر السوق العادية؛بل إنها تنبع من حقيقة مفادها أن بنك الاحتياطي الفيدرالي يشتري الآنمن الأوراق المالية الطويلة الأجل كميات أكبر من تلك التي تصدرهاالحكومة لتمويل عجز الموازنة.